Translation of "'ve treated" in Italian


How to use "'ve treated" in sentences:

And indeed, I've treated a lot of people who were born without gonads.
Ed è vero, ho trattato molte persone nate senza gonadi.
What I'd like to do, for the way you've treated me is treat you in a similar fashion.
Ciò che mi piacerebbe tare. Per come mi hai trattato. È trattarti alla stessa maniera.
Your brother won't be the first football pro we've treated.
Suo fratello non è ìl prìmo gìocatore dì football che curìamo.
All my life I've treated women like dirt, never letting them get too close just using and cruising.
Ho sempre trattato male le donne. Non le lasciavo avvicinare, le usavo e le gettavo via.
Mr. Charles, you're not the first celebrity junkie I've treated.
Signor Charles, lei non è il primo drogato famoso che curo.
Since the day I met you, you've treated me like I was the man, like I could accomplish everything.
Da quando ci siamo conosciuti mi hai sempre trattato come fossi un eroe che puo' compiere qualsiasi impresa.
And then, if necessary I would've treated her with electroconvulsive therapy.
Sì. Perché il Gambutrol ha un effetto cumulativo.
Once you've treated that, I'm taking her home.
Quando l'avrete curata, me la portero' a casa.
You've treated me like a white-trash, gold-digging whore from day one.
Mi hai trattato come una sporca puttana approfittatrice sin dal primo giorno.
I've treated you like a daughter.
Ti ho trattata come una figlia.
My brother must've treated you very badly.
Mio fratello deve averti trattato molto male.
Then I'll treat Alex with the same respect I've treated you.
E io trattero' Alex con lo stesso rispetto con cui ho trattato te.
From day one, I've treated this woman like a queen.
Sin dal primo giorno ho trattato questa donna come una regina.
You're not the first psychopath I've treated.
Non sei il primo psicopatico che ho in cura.
Given the way that we've treated them, why would she?
Visto come li abbiamo trattati, perche' lo fa?
Ever since you've come back, you've treated her like a total stranger.
Da quando e' tornato, l'ha trattata come una completa estranea.
And I've taken myself to the woodshed for the way that I've treated you.
E mi prenderei a legnate per come ti ho trattato.
I've known Al for years, I've treated his family.
Conosco Al da anni, ho curato la sua famiglia.
An apology for the way you've treated me.
Delle scuse per come ti sei comportato con me?
After the way I've treated you both?
Dopo il modo in cui vi ho trattate?
I've treated people with bedbugs and that's not what they do.
Ho curato pazienti che avevano le cimici e non si comportano cosi'.
Trust me, I've treated enough people to see the warning signs.
Si fidi di me, ho trattato abbastanza persone da riconoscerne i segnali.
Then Eric must've treated someone else, someone not connected to the Carluccis.
Quindi Eric deve aver curato qualcun altro, qualcuno non collegato ai Carlucci.
We've treated people like machines for too long.
Abbiamo trattato le persone come macchine per troppo tempo.
I've treated hundreds of athletes with brain injuries.
Ho curato centinaia di atleti con danni cerebrali.
Now I've treated her a few times, and there's something-- there's something off about her?
L'ho visitata qualche volta, - e c'è qualcosa di... - C'è qualcosa di strano in lei?
You expect me to tell you anything after how you've treated me?
Pensi ti diro' qualcosa dopo la maniera in cui mi hai trattato?
I apologize on behalf of all the arrogant, faceless, cut-off, asshole doctors out there who've treated you like a non-person while peeking at your breasts.
Chiedo scusa a nome di tutti quei dottori stronzi arroganti, anonimi, codardi e stronzi che ti trattano come un oggetto mentre danno un'occhiata al tuo seno.
You've treated me so badly, Cathy.
Mi hai trattato cosi' male, Cathy.
And you've treated me like a family member ever since.
E mi hai sempre trattato come un membro della famiglia
I've treated this condition a dozen times.
Ho curato questa malattia una dozzina di volte.
Harvey, you've treated that man like shit at every turn.
Harvey, hai trattato di merda quell'uomo ogni volta che potevi.
They've treated 50, 000 kids in Vietnam with this technology.
In Vietnam hanno trattato 50 000 bambini con questa tecnologia.
It's interesting to parallel how the Nigerian experience has -- how they've treated it, and they've treated it very well compared to us.
È interessante confrontare come l'esperienza nigeriana -- come l'hanno affrontato, e l'hanno affrontato molto bene rispetto a noi.
Well, of course, we use Thomas Edison's light bulb to invade the night, and we occupied the dark, and in the process of this occupation, we've treated sleep as an illness, almost.
Ovviamente usiamo la lampadina di Thomas Edison per invadere la notte, e abbiamo occupato il buio, e durante il processo di questa occupazione, abbiamo trattato il sonno quasi come una malattia.
And so we've treated them as these second-class ecosystems, because they have very little monetary value and of course, they're known to harbor alligators and snakes -- which, I'll admit, these aren't the most cuddly of ambassadors.
Li abbiamo trattati come ecosistemi di seconda categoria, perché hanno scarso valore monetario e ovviamente, sono noti per la presenza di serpenti e alligatori -- che, lo ammetto, non sono ambasciatori proprio adorabili.
For too long, we've treated relationships as a soft topic, when relationship skills are one of the most important and hard to build things in life.
Troppo a lungo abbiamo liquidato le relazioni come un argomento frivolo quando invece la capacità di costruire relazioni è una delle più importanti e difficili della vita.
Looking ahead, if you think of this disk as representing all of the children we've treated so far, this is the magnitude of the problem.
Guardando avanti, se questo disco rappresenta tutti i bambini che abbiamo curato finora, questo vi dà la dimensione del problema.
0.94062399864197s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?